==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡིག་བསྐུར་གྱི་རྣམ་བཞག་མདོ་ཙམ་བརྗོད་པ་མེ་ཏོག་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ།
ཡིག་བསྐུར་གྱི་རྣམ་བཞག་མདོ་ཙམ་བརྗོད་པ་མེ་ཏོག་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ།
ཡིག་བསྐུར་གྱི་རྣམ་བཞག་མདོ་ཙམ་བརྗོད་པ་མེ་ཏོག་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་པ་བཞུགས། ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་མཉྫུ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཏཱིཀྵཱ་ཡ། འདིར་ཡིག་བསྐུར་གྱི་རྣམ་བཞག་ཅུང་ཟད་བཤད་ན། བྲི་གཞི་ཤོག་བུ་ལ་ལྟོས་པའི་རྣམ་བཞག །བྲི་བྱ་ཡི་གེའི་གཟུགས་བརྙན། ཚིག་གིས་བརྗོད་ཚུལ། མི་ནོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འདེབས་ཚུལ། བལྟེབ་ལུགས། རྟེན་བཅས་འགོད་ཚུལ། དམ་རྒྱ་བྱ་ཚུལ་སྟེ་རྒྱལ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེའི་གྲངས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་བྲི་གཞི་རྒྱུ་ཅི་ཙམ་བཟང་བ་ཞེ་སའམ་དོན་ཆེ་བ་ཡིན་ཀྱང་ཐམས་ཅད་དུ་དེང་སང་གྲགས་པ་ཤོག་དཀར་སྤུས་ལྡན་ལ། སྟོད་མི་ས། སྨད་རང་ས་བྱས་པའི་གོ་བས། ཞུ་ཡུལ་ཅི་ཙམ་ཆེ་བ་དེ་ཙམ་སྟོད་ཆེ། སྨད་ཆུང་། བཀའ་ཤོག་སོགས་ལ་སྨད་ཡངས་པོར་བྱ། ཞེ་ས་རབ་ལ་ཡི་གེ་མཐོ་གང་གིས་འཐུས་ན་སྟོད་དུ་མཐོ་གང་། འབེབས་ལ་མཐོ་གང་སྟེ་མཐོ་གསུམ་པ་ལྟ་བུའམ། སྟོད་ཕྱོགས་དེ་ལས་ཆེ་ཡང་མི་སྐྱོན། དབུ་འཛིན། འདི་ལྟ་བུའམ། ༄༅། །ལྟ་བུ་གང་རིགས་པའི་རྗེས་ཆེ་བརྗོད་ཇི་ཙམ་སྤེལ་བ་ཤོག་བུའི་སུམ་གཉིས་ལས་མ་བརྒལ་བ་ཙམ་བྱུང་ན་བདེ། མིན་ཀྱང་དེ་འོག་ཞུ་གསོལ་ཞེས་པའི་བར་ཕྲེང་གཅིག་ལ་ཤོང་ཙམ་བྱ། ཆེ་བརྗོད་མང་པོ་དང་ཚིགས་བཅད་ལྟ་བུ་ཕྲེང་གཉིས་གསུམ་བྱས་ནས་མཐའ་ཡི་འོག་ཏུ། ཞུ་གསོལ་དང་འབེབས་བྱས་ཀྱང་ཆོག །ཡིག་མགོ་ངོས་སོར་བཞི་ཙབ་བྱས་ན་མཇུག་སོར་གཅིག་གམ་གཉིས་སམ་ཕྱེད་གཉིས་ལྟ་བུ་ཡོད་པར་བྱ། ཡིག་ཕྲེང་གི་བར་དོགས་པ་ཞེ་ས། ཡངས་པ་ཞེ་ས་མ་སྦྱར་བ་ཡིན། མདོར་ན་སྟོད་ཀྱི་ས་སྟོང་དང་འབེབས་མིས། སྨད་ཀྱི་ས་སྟོང་དང་ཡི་གེ་རང་གིས་ཡིན་པས་དེ་ལུགས་ཀྱིས་དཔྱད། ཁྲི་དྲུང་དུ། ཞེས་པ་ལྟ་བུ་ལ་
གུས་པའི་ཞུ་གསོལ་ལྟ་བུའི་ཡིག་མགོ། །ཁྲི་ཡི་འོག་ཏུ་བཞག་ན་ཞེ་ས་ཆེ། དྲུང་འོག་འབྲིང་། ཏུ་ཡོག་ཐ་མ་ལྟ་བུའི་རིགས་བསྒྲེས་ནས། ཡིག་ཕྲེང་ལྟག་འོག་བསྣོལ་བ་རང་གི་དབང་སོགས་ཐོབ་པའི་བླ་མའམ། མགོ་བདག་གི་དཔོན་ཆེན་ལྟ་བུའི་མཚོན་པས་ཞེ་ས་ཆེ། མ་བསྣོལ་བ་དེ་ལས་ལྡོག །ཕྱག་ཏུ། ཟེར་རིགས་དང་། རང་ལས་དམན་གྲས་ལ་བཀྱག་ཕབས་མི་དགོས་པས་དཀྱུས་མར་བྲིས་པས་ཆོག་གོ། ༈ །གཉིས་པ་ཡི་གེ་རྫབ་དང་། འབྲུ་ཚ། ཡིག་ཆེན་ནི་བཀའ་ཤོག་ལྟ་བུ་དང་གཏན་འཇག་གི་ཡི་གེ་ལ་སྦྱར། དེ་མིན་འབྲུ་ཆུང་སྒྲོས་ལེགས་པས་བྲི་བར་བྱའོ། །གསུམ་པ། ཡུལ་

【汉语翻译】
书信格式略述·如意宝鬘。
书信格式略述·如意宝鬘。
书信格式略述·如意宝鬘。顶礼咕噜贝玛满殊师利班匝谛叉亚。此处略述书信格式。书写所依之纸张格式，书写之文字形象，言辞之表达方式，不误之印章盖法，折叠方式，含物装入方式，封口方式等，乃国政珍宝之列。首先，书写之纸张材质越好越显得敬重或越重要，但总的来说，现在流行的是优质白纸。上部留“他人之位”，下部留“自己之位”理解为：呈送对象越尊贵，则上部越大，下部越小。对于诏书等，下部要宽敞。对于极敬重者，若一指高之字足以，则上部留一指高，落款处留一指高，即三指高左右。上部比这更大也没关系。首领。像这样，或像༄༅། །这样，无论哪种，尽可能多地使用敬语，但不要超过纸张的三分之二。否则，在下面留出足够容纳“请安”字样的空间即可。如果敬语很多，或者像诗歌一样，写两三行，然后在末尾写“请安”和落款也可以。信头留出四指左右的空白，信尾留出一指、两指或一指半左右的空白。字行间距窄表示敬意，宽表示不加敬意。总之，上部的空白和落款人名，下部的空白和文字本身，都应以此为准则来衡量。如“于宝座前”之类，
如“恭敬请安”之类的信头，放在“宝座”之下表示极敬重，放在“前”之下表示中等敬重，放在“于”之下表示一般敬重，以此类推。字行上下交错，表示对拥有权力等自主权的喇嘛或首领的尊崇，否则则相反。对于“于手中”之类，以及比自己地位低的人，无需抬高，直接书写即可。༈。第二，文字要清晰，字体要工整。大字用于诏书等正式文件，其他情况则应使用小字，笔画优美。第三，地点

【英语翻译】
A Brief Account of Letter Writing: A Rosary of Flowers and Jewels.
A Brief Account of Letter Writing: A Rosary of Flowers and Jewels.
A Brief Account of Letter Writing: A Rosary of Flowers and Jewels is presented here. Namo Guru Padma Manjushri Vajra Tikshaya. Here, I will briefly explain the format of letter writing. The format depends on the writing surface, the paper. The image of the letters to be written. The way of expressing words. The way of affixing the unmistakable seal. The folding method. The method of including supports. The method of sealing, which are among the precious elements of royal governance. First, the better the writing material, the more respectful or important it is. However, nowadays, high-quality white paper is commonly used. The upper part is considered "the place of others," and the lower part is considered "one's own place." The more important the recipient, the larger the upper part and the smaller the lower part. For official documents, the lower part should be wider. For the most respectful, if a letter one finger-width high is sufficient, then the upper part should be one finger-width high, and the signature part should be one finger-width high, about three finger-widths in total. It doesn't matter if the upper part is larger than that. Leader. Like this, or like ༄༅། །whatever is appropriate, use as many honorifics as possible, but do not exceed two-thirds of the paper. Otherwise, leave enough space below to accommodate the words "please inquire." If there are many honorifics, or like a poem, write two or three lines, and then write "please inquire" and the signature at the end. Leave about four finger-widths of space at the top of the letter, and leave one, two, or one and a half finger-widths of space at the end of the letter. Narrow spacing between lines indicates respect, and wide spacing indicates no respect. In short, the blank space at the top and the name of the signatory, the blank space at the bottom and the text itself, should all be measured according to this principle. Like "at the throne," etc.
Like the heading "Respectful Inquiry," placing it below "throne" indicates extreme respect, placing it below "before" indicates medium respect, and placing it below "at" indicates general respect, and so on. Interlacing the lines of text indicates respect for lamas or leaders who have authority, etc., otherwise it is the opposite. For things like "in hand," and for those of lower status than oneself, there is no need to raise them, just write them directly. ༈. Second, the writing should be clear and the font should be neat. Large letters are used for official documents such as decrees, and in other cases, small letters with beautiful strokes should be used. Third, place

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཆེས་མཆོག་མཆོག་དང་། དེའི་གཤམ་དང་། འབྲིང་དང་། ཆེན་པོ་ཙམ་དང་། རང་དང་མཉམ་པ་དང་། རང་ལས་དམན་པ་ལ་རང་བཞིན་བསྐུར་བ་དང་། རང་ལས་དམན་པ་ལ་བཀའ་བགོ་བ་ལྟ་བུའི་བཙན་ཡིག་གི་སྐབས་དང་བདུན་ལས། དང་པོ་བཞི་ལ། ཐོག་མར་གང་ལ་བསྐུར་ཡུལ་གྱི་ཆེ་བ་བརྗོད་པ། གཉིས་པ་འདུད་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་ཚིག །གསུམ་པ་ཁམས་བདེ་སྟོན་པ་ལ་ཆེ་བ་བརྗོད་པའི་ཚིག་བཞི་པ་རང་གི་གནས་ཚུལ་མཚོན་པ་ལ་གོང་གི་བཀའ་དྲིན་དྲན་སྟབས་སུ་གྱུར་པ། ལྔ་པ་སྐབས་ཀྱི་དངོས་དོན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ། དྲུག་པ་སླད་ཆར་དགེ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཞུ་བ། བདུན་པ་དེའི་ཞུ་མཚོན་གྱི་རྟེན་མིང་སྤེལ་བ་སྟེ་བདུན་ལས། དང་པོ་ཡུལ་མཆོག་གི་ཡང་རང་ས་དེའང་ཆོས་སྲིད་ཀྱི་ལུགས་གཉིས་ཀྱི་མངོན་པར་མཐོ་བ་གཉིས་ཡོད་པའི། དང་པོ་ལ་དཔེར་ན། ཆེ་བརྗོད་ཀྱི་མཐར། ཞབས་པད་ལྷ་བརྒྱའི་གཙུག་གི་ནོར་བུས་གཏེགས་པའི་ཁྲི་འཕང་མཐོན་པོའི་ཉེ་དྲུང་དུ།
ཞེས་པ་ལྟ་བུ། ཞབས་པད་དེ་ཁྲི་འཕང་མཐོན་པོར་བཀོད་ནས། སླར་དེ་ཡང་ལྷ་བརྒྱའི་གཙུག་གིས་བརྙེན་པ་དང་། དེའི་ཡང་ཉེ་དྲུང་ངམ་དམའ་ཤོས་སུ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའི། ཞེ་ས་བཞི་བཏུད་འདྲ་བའོ། །དེའི་གཤམ་ལ། ཞབས་པད་ལྷ་བརྒྱའི་གཙུག་གིས་མཆོད་པའི་ཉེ་དྲུང་དུ། ཞེས་པ་ལྟ་བུ། ཞབས་པད་རྐྱང་བ་ལ་མི་ཐུག་པར་ཆེ་བརྗོད་བྱས་པ་དང་། དེའི་ཡང་ཉེ་དྲུང་ལྟ་བུའི་ཞེ་ས་སུམ་བཏུད་འདྲ་བའོ། །འབྲིང་ལ། ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་མངོན་པར་མཐོ་བའི་དྲུང་དུ། ཞེས་སོགས་དང་། ཐ་མ་ལ་ཞབས་དྲུང་དུ། ཞེས་པ་རྐྱང་པས་ཆོག་ཅིང་། དེས་རིགས་འགྲེས་ཏེ་སྲིད་ཀྱི་ས་མངོན་པར་མཐོ་བ་ལའང་། ཆེན་པོ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ། ཆེ་བརྗོད་མཐར། ཞབས་སེན་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱལ་ཕྲན་དྲེགས་པའི་སྤྱི་བོར་མཛེས་པའི་ཁྲི་འཕང་མཐོན་པོའི་དམའ་ཤོས་སུ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་མཚོན་ཏེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དད་བརྒྱའི་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་བཅས་ཏེ་གུས་པས་ཞུ་གསོལ་སོགས། གང་དང་བསྟུན་པའི་ཇི་འོས་དང་། ཞེ་ས་ཆེར་མི་དགོས་ན་ཕྱག་མེད་པར་གུས་ཞུས་དང་། ཞུ་གསོལ་ཙམ་གྱིས་ཆོག །སྔར་ནས་རྒྱུས་མེད་རིགས་ལ་གུས་ཞབས་སྐྱབས་འོག་པ་ཆེ་གེ་མོ་ནས་དད་ཕྱག་དང་བཅས་ཏེ་ཞུ་བ་ལྟ་བུ་བྱ། གསུམ་པ་སྐུ་ཁམས་དྭངས་པ་དང་མཛད་ཕྲིན་གང་ལ་དབང་བདེ་བ་དེ་རྒྱས་པའི་ཚུལ་ལ་གཟུགས་ཅན་གྱི་རྒྱན་ལྟ་བུ་ཇི་མཛེས་ཀྱི་ལམ་ནས་དྲངས་ཏེ་དེ་ལྟ་བུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞེའམ། ཡི་རང་པའི་ཚུལ་བརྗོད། རང་ལ་ཡིག་བསྐུར་སོགས་ཀྱི་ལན་ཡིན་ན། ལེགས་པར་འཕྲོད་ཚུལ་དང

【汉语翻译】
最极之上，及其下，中等，大略，与己相等，以及低于自己者，如自然授予，以及低于自己者，如分封职权等，此类尊崇文书场合共有七种。前四种中，第一是首先陈述所授予对象的伟大之处；第二是包含敬意的姿态之词；第三是表达安康，并赞颂伟大之词；第四是表达自身状况，并忆念上级的恩德；第五是就当前之事请愿；第六是为未来祈求吉祥；第七是交换作为请愿象征的信物之名，共有七种。第一，对于至高之地的自身领土，也有政教两方面之显赫。第一方面，例如，在赞颂伟大之末尾：于莲足，众神之顶的珍宝所支撑的高耸宝座之近处。
如是说。将莲足置于高耸的宝座之上，又说其为众神之顶所尊崇，以及在其近处或最低处等，类似于四重敬语。在其下，如：莲足为众神之顶所供养之近处。如是说。不只针对莲足本身进行赞颂，以及在其近处等，类似于三重敬语。中等，如：莲足显赫之处。等等。最下等，仅用莲足处即可。由此类推，对于政治地位显赫者，对于极为伟大者，赞颂伟大之末尾：足趾为四方小国骄傲之顶所装饰的高耸宝座之最低处。等等，以此类推可知。第二，伴随百般敬意的顶礼，恭敬地陈述请求等，根据对象而适宜。若不需过多敬语，则无需顶礼，仅恭敬陈述或仅作请求即可。对于素不相识者，可如是说：某某受庇护者，伴随敬意顶礼而陈述。第三，身体安康，以及事业顺利兴盛之状况，以譬喻等修辞手法，尽可能优美地描述，并表达如此甚好或赞叹之情。若是回复来信等，则表达已妥善收到等情况。

【英语翻译】
The most supreme, and below that, the middle, the great, the equal to oneself, and those lower than oneself, such as naturally bestowing, and those lower than oneself, such as conferring authority, etc., these kinds of respectful documents have seven occasions. Among the first four, the first is to initially state the greatness of the object being bestowed upon; the second is words of gesture containing respect; the third is to express well-being and praise the greatness; the fourth is to express one's own situation and to remember the kindness of superiors; the fifth is to petition regarding the current matter; the sixth is to pray for auspiciousness in the future; the seventh is to exchange the names of tokens as a symbol of the petition, there are seven in total. First, for the supreme land's own territory, there are also two aspects of prominence in both Dharma and politics. For the first aspect, for example, at the end of praising greatness: At the vicinity of the high throne supported by the jewels of the crowns of hundreds of gods.
Like that. Placing the lotus feet on the high throne, and again saying that it is revered by the crowns of hundreds of gods, and at its vicinity or lowest place, etc., similar to a quadruple honorific. Below that, such as: At the vicinity where the lotus feet are offered by the crowns of hundreds of gods. Like that. Not only praising the lotus feet themselves, and at its vicinity, etc., similar to a triple honorific. Middle, such as: At the prominent place of the lotus feet. And so on. For the lowest, just using "at the lotus feet" is sufficient. By analogy, for those with prominent political status, for those who are extremely great, at the end of praising greatness: At the lowest place of the high throne adorned by the crowns of the arrogant petty kingdoms of the directions. And so on, it can be known by analogy. Second, respectfully stating requests etc. with hundreds of prostrations of reverence, as appropriate according to the object. If not much honorific is needed, then there is no need for prostrations, just respectfully stating or just making a request is sufficient. For those who are previously unknown, one can say something like: So-and-so protected one, stating with respectful prostrations. Third, the state of physical well-being and the flourishing of activities that one is in charge of, using figures of speech and other rhetorical devices, describing it as beautifully as possible, and expressing that it is very good or praising it. If it is a reply to a letter etc., then expressing that it has been received well etc.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་། ཡི་གེའི་དོན་དང་མཐུན་པའི་ལན་བཅས་ཇི་འོས་བྱ། བཞི་པ་རང་གི་གནས་ཚུལ་ཇི་འོས་དང་
གོང་གི་བཀའ་དྲིན་ལ་བརྟེན་ཚུལ། དཔེར་ན་ཕྲན་གྱི་ན་བའང་། དམ་པ་གོང་གི་ཐུགས་རྗེ་ཚད་མེད་པའི་གྲིབ་བསིལ་ལ་བདེ་བར་འཚོ་ཞིང་གནས་ལྟ་བུའམ། རྒྱལ་པོ་དང་བླ་མ་དེ་ཙམ་ཞེ་ས་མི་དགོས་རིགས་ལ། སྐྱབས་གསུམ་གྱི་བྱིན་མཐུས་འབྱུང་ལུས་རྣལ་མར་གནས་ཤིང་དགེ་བློ་མ་བོར་ཙམ་དུ་མཆིས། ཞེས་པ་ལྟ་བུ་དང་། འགྲིས་ཆེ་ན། ནང་ལུགས་ཀྱིས་སྐབས་ཀྱི་བདེ་དོགས་སྨྲོས་འོས་ཀུན་འབྲི། ལྔ་པ་སྐབས་ཀྱི་ཞུ་དོན་ལ། ཆེད་དུ་ཞུ་བ་ལྟ་བུའི་མུར་ཞུ་དོན་བཅུག་ལ། ཐུགས་རྗེས་མ་འདོར་བར་སྐུ་མཁྱེན་མཁྱེན་སོགས་གསོལ་བ་འདེབས། དྲུག་པ་སླད་མའི་ཆར་ཡང་ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་མུར་སྐུ་ཁམས་བཟང་ཞིང་མཛད་ཕྲིན་རྒྱས་པའི་ཚུལ་རྒྱན་གྱི་ལམ་ནས་དྲངས་ཏེ། མཇུག་ཏུ་དེ་ལྟར་འགྱུར་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལགས་ན་ཐུགས་རྗེས་རེ་འབྲས་དོན་སྨིན་དུ་མཛད་པར་འཚལ། ཞེས་པ་ལྟ་བུ་སོགས་སྐྱབས་ཞུས་དང་ཤིས་བརྗོད་ཇི་མཛེས་བྱ། ཡིག་ལན་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་སྐུ་ཁམས་བཟང་བའི་ངོས་ནས་གསུང་བྲིས་ཀྱི་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་རྩོལ་བ་རྒྱན་གྱི་ལམ་ནས་དྲངས་ཏེ་བྱ། བདུན་པ་སྔ་མ་དང་སྦྲེལ་ཏེ་ཐུགས་བརྩེས་རྗེས་སུ་སྐྱོང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཞུ་མཚོན་དུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་རེག་སོགས་རྣམ་གྲངས་བྲིས་ཏེ་གུས་ཕུལ་ལམ། ས་གནས་ཆེ་གེ་མོ་ནས་ཟླ་ཚེས་འདི་ལ་ཕུལ་ཞེས་པ་ཙམ་ལས། ཞེ་ས་ཆེ་བ་དགོས་གྲས་ལ་འབུལ་མཁན་གྱི་མིང་མི་བྲི། གལ་ཏེ་བྲིས་ན་ཕྱི་རུ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཕུལ་ཞེས་པ་ལྟ་བུ་ལ། གོང་གི་མགོ་རྒྱན་དང་འཚམས་པར་གུས་པར་ཕུལ་ལྟ་བུ་རྣམས་མས་རིམས་སུ་བསེགས་ནས་བརྩེགས་སྟེ་བཞི་ཕབས་པ་རབ། ཐ་ནའང་དཀྱུས་མར་བྲིས་པའི་ཕུལ་གྱི་ཕྱི་ཚགས་མར་གྱུ་བ་ཙམ་བྱ། འདིར་ཞུ་ཁྲ་ལྟ་བུ་ལ་དང་པོ་དང་
གཉིས་པ་ཡན་སྔར་ལྟར་ལ། དེ་ནས་སྐབས་ཀྱི་ཞུ་བ་བགྱིས་ཏེ། དེའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སྟེ་གསུམ་པོ་ཁོ་ནས་ཆོག་གོ། གཞན་བླ་དཔོན་དངོས་མཇལ་གྱི་ཁྲི་སྟོན་དང་། དབང་ཡོན་ལྟ་བུ་ལ། དང་པོ་གཉིས་འདྲ་ལ། དེ་ནས་སྐབས་ཀྱི་དོན་བཅུག་ཅིང་མཐར་དངོས་རྫས་སྤེལ་ཏེ་ཤིས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཁྲི་འབུལ་སོགས་ལ་ཐོག་མཐའ་ཚིགས་བཅད་དང་། བར་དུ་ཞུ་འོས་དང་། འབུལ་ལམ་བྲི། མ་ཡག་སོགས་སྔ་མ་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་སུ། སྐབས་ཀྱི་ཞུ་བྱ་དང་།བསྐུར་རྒྱུ་རྣམས་བྲི་བ་ལས་གཞན་མི་ཐོབ་པ་སོགས་རིག་པས་དཔྱད། དགེ་ལས་དགའ་སྟོན་གྱི་རིགས་དེ་དག་གི་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་ཀ

【汉语翻译】
应作与文字意义相符的答复。第四，应如何陈述自己的情况，以及如何依靠上级的恩德。例如，可以说“小的我，也在尊贵的上师无量慈悲的荫庇下，安乐地生活着”之类的话。对于国王和上师等不必过于尊敬的对象，可以说“依靠三宝的加持，色身安康，不失善心”。如果关系亲密，可以用内部的规矩，写所有应该说的关于安危的话。第五，关于当时的请求，像特别请求那样，将请求放入其中，并祈祷不要舍弃慈悲，请知晓，请知晓等等。第六，在像“以后也”这样的话语中，以修饰的方式引出身体健康、事业兴旺的情形，最后祈祷事情如此发展，希望以慈悲使愿望实现。像这样，应尽可能优美地进行祈求和祝福。如果是回信，应从身体健康的角度，以修饰的方式引出不断努力写作的事情。第七，与前面相联系，为了表达以慈悲关怀的缘起，写吉祥天物等各种名称，恭敬地献上，或者只写从某地某月某日献上。对于需要非常尊敬的对象，不写献上者的名字。如果写了，应写在外面。对于像“献上”这样的话语，应与上面的开头相符，像“恭敬地献上”这样，从上往下逐渐堆叠，最好是四层。即使是最差的情况，也只是将普通写的“献上”的外部稍微弯曲一下。这里，对于像请示单这样的文件，第一和第二部分与之前一样。然后，进行当时的请示，并为这件事祈祷，这三点就足够了。此外，对于拜见上师官员的宴会，以及灌顶供养等，前两点相同。然后，放入当时的事情，最后交换实物，并致以祝福。或者，对于献宝座等，写开头和结尾的偈颂，中间写应该请示的内容和献上的方式。对于“玛雅”等，在前面两点之后，写当时应该请示的事情和要送的东西，除此之外，用智慧进行思考。对于善事庆典等，其开头、中间、结尾

【英语翻译】
Appropriate responses should align with the meaning of the words. Fourth, how to state one's own situation and how one relies on the kindness of superiors. For example, one might say, "I, too, live happily under the shade of the immeasurable compassion of the venerable superiors." For those who do not require excessive respect, such as kings and lamas, one might say, "By the power of the blessings of the Three Jewels, my body remains healthy, and I have not lost my virtuous mind." If the relationship is close, one should write all that needs to be said about well-being and concerns according to internal customs. Fifth, regarding the matter of the request at hand, insert the request as if it were a special request, and pray that compassion is not abandoned, asking for knowledge, knowledge, etc. Sixth, in phrases like "also in the future," draw out the state of good health and flourishing activities in an ornate manner, and finally pray that things turn out that way, hoping that compassion will bring the desired results to fruition. Like this, requests and blessings should be made as beautifully as possible. If it is a reply, one should draw out the effort of continuously writing from the perspective of good health in an ornate manner. Seventh, connecting with the previous point, to express the auspicious connection of being cared for with compassion, write various names such as auspicious deities and respectfully offer them, or simply write "offered from such and such place on such and such date." For those who require great respect, do not write the name of the offerer. If it is written, it should be written on the outside. For phrases like "offered," it should match the heading above, like "respectfully offered," gradually piling up from top to bottom, preferably in four layers. Even in the worst case, just slightly curve the outer edge of the commonly written "offered." Here, for documents like request forms, the first and second parts are the same as before. Then, make the request at hand and pray for that matter; these three points are sufficient. Furthermore, for feasts to meet lamas and officials in person, and for empowerments and offerings, the first two points are the same. Then, insert the matter at hand and finally exchange objects and offer blessings. Alternatively, for offering thrones, etc., write verses for the beginning and end, and in the middle write what should be requested and the manner of offering. For "Maya" etc., after the first two points, write what should be requested at the time and what is to be sent, and beyond that, contemplate with wisdom. For virtuous deeds and celebrations, the beginning, middle, and end

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ུན་ཏུ་རྒྱན་གྱི་ལམ་ལས་དྲངས་པའི ཚིག་ཇི་འོས་སུ་ཇི་མཛེས་མཛེས་སྦྱར་ཞིང་། སྙིང་གཏམ་དང་མ་ཡག་ལྟ་བུ་སོགས་སྐབས་དོན་ཕལ་ལ་བརྗོད་དོན་རྗེན་ཅེར་ལས་སྐབས་སུ་མ་བབ་པའི་ཚིག་སྒྲོས་མཛེས་པ་ལྷུར་ལེན་པ་མི་ལེགས་པས། གནད་ཀྱི་ཉམས་ལ་མཁས་པ་གལ་ཆེ། མདོར་ན་ཡུལ་དུས་གནས་སྐབས་ལ་ལྟོས་ཏེ་ཚིག་དོན་བསྡེབ་ཚུལ་རྣ་བར་སྙན་ཅིང་ཡིད་ལ་འཐད་པ་ཁོ་ནར་བྱ་ཞིང་། དེ་དག་གི་དཔེར་རགས་པ་ཡིག་བསྐུར་གྱི་དཔེར་བརྗོད་སྤྱི་ལས་གྲགས་པ་ལྟར་ཤེས་དགོས་ཤིང་། ཞིབ་པར་ནི་རྣམ་རྟོག་གི་འཇུག་པ་མ་ཟད་ཀྱི་བར་དུ་མཐའ་མི་མངོན་ནོ། །དེ་ལྟར་མདོར་ན་དགའ་སྟོན་དགེ་ལས་ལ་བརྗོད་ན་ལྷ་དབང་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བའི་རྔ་སྒྲ་ལྟ་བུ་ཡིད་སྤྲོ་བ་འཕེལ་ནུས་པ་དང་། སྐབས་དོན་སོ་སོར་ཤན་ཕྱེས་ནས་བརྡ་འཕྲོད་པ་མཁའ་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་ལྟ་བུ་དང་། སྙིང་གཏམ་དང་དབུགས་འབྱིན་པ་སོགས་ལ་ཚད་ནད་ལ་ག་བུར་ཐེབས་པ་ལྟ་བུ་དང་། སྙིང་ཉེ་བ་ལ་བསྐུར་ན་མ་བུ་
ས་མཐའ་ནས་ཕྲད་པ་ལྟ་བུ་སོགས། སྐབས་སུ་བབས་པ། གནད་དུ་སོང་བ། ཉམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱའོ། ༈ །ལྔ་པ་རང་མཉམ་ལ་དབུ་འཇུག་ལ། འདི་ལྟ་བུ་དཀྱུས་མའི་མཐར། བརྩེ་ལྡན་དང་། ཤེས་ལྡན་སོགས་གང་འོས་ཀྱི་ཕྱག་ཏུའམ། དྲུང་དུའམ། ག་ལ་བར་ཞེས་པའི་མཐར་འབེབས་མེད་པར་ཕུལ་དོན་ལྟ་བུའི་མུར་། དེ་གར། ཁམས་འཚོ་བ་སོགས་དགའ་ཚུལ་དང་། རང་གི་གནས་ཚུལ། སྐབས་དོན། སླད་ཆ་རྟེན་བཅས་ཆེ་གེ་མོ་ནས་ཕུལ། ཞེས་དོན་ཚན་སྔ་མ་ལྟར་ལ། ཞེས་ཧ་ཅང་མི་དགོས་པའི་ཁྱད་པར་རོ། །ཕྲལ་དོན་ལ་ཡུལ་དང་། སྐབས་དོན་སྨྲོས་པས་ཆོག་པ་སོགས་དུས་དང་སྦྱར། ༈ དྲུག་པ་རང་ལས་དམན་གྲས་ལའང་། ཤེས་ལྡན་སོགས་བཤད་མ་ཐག་པ་ལྟར་ལ་ཚིག་རྩ་རྐྱང་པ་བྲི། ཡོན་ཏན་ཅུང་ཟད་ཡོད་པའམ། ཡུལ་བླ་སེར་སོགས་མཆོད་གནས་ཀྱི་རིགས་ལ་རང་ལས་དམན་པ་ལའང་འདུད་པ་དང་། ཞེ་ས་སྦྱར་བ་ལ་སྐྱོན་མེད་པར་མ་ཟད་ལེགས་པ་ཡིན་ནོ། ༈ །།བདུན་པ་ལ་དང་པོ་གང་གི་བཀའ་བསྒོ་བ་པོའི་གཏམ། གཉིས་པ་གང་ལ་བསྐུར་བྱའི་ཡུལ་སྨྲོས་པ། གསུམ་པ་སྐབས་དོན་དངོས། བཞི་པ་ཁྲིམས་བསྒྲག་པ། ལྔ་པ་ཡུལ་དུས་གང་དུ་བྲིས་པ་གོ་བར་བྱ་བ་ལས། དང་པོ་ལ་དབུ་འཛུག་གང་བདེས་ཆོག་ཀྱང་། དེང་སང་ཁམས་དབུས་ཀྱི་ཕྲལ་བསྐུར་གྱི་ཕྱག་བཞེས་ལ། ༊ ལྟ་བུའི་རྩེ་ཇི་ཙམ་རིང་པོར་བྱས་ནས་ཤོག་བུའི་མཐའ་ཇི་ཙམ་ནོན་པ་དེ་ཙམ་ཁེབ་རྒྱ་ཆེ་བར་བརྟགས། གང་ལྟར་ཡང་། རྒྱ་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེ་གྲས་ཀྱིས། རང་རང་གི་ཐོབ་ཐང་དང་བསྟུན་པའི་གཏམ་རྔམ་ཟིལ་

【汉语翻译】
务必将从修饰之途径引出的词语，如何适宜如何美妙地组合。如情话和“玛亚”等，对于一般场合，与其直白地表达意思，不如避免使用不合时宜的华丽辞藻。精通要点的韵味至关重要。总之，要根据地点、时间和情况，使词语和意义的结合方式悦耳动听，令人信服。这些例子，可以从书信范例中广为人知的事例中学习。详细地说，直到分别念的止息，其边际也难以显现。因此，总而言之，在庆祝活动和善行方面，要像天神因陀罗战胜敌人的鼓声一样，能够增进喜悦。对于不同的场合，要像太阳升起在空中一样，清晰地表达意思。对于情话和倾诉心声等，要像樟脑敷在热病上一样。对于亲近的人，要像母子
在天涯海角相遇一样。要切合时宜，抓住要点，使韵味完美。༈ 第五，对同等地位的人的开头。像这样，在普通信件的末尾，加上“慈爱者”和“智者”等合适的称谓，在“处”、“跟前”或“哪里”等词语之后，不加任何客套，直接表达奉上的意思。在那里，表达健康状况等喜悦之情，以及自己的情况、事情的缘由。连同礼物，从某某处奉上。与之前的条款相似，但这是非常不必要的区别。对于琐事，只需提及地点和事情的缘由即可，并结合时间。༈ 第六，对于地位低于自己的人，像前面提到的那样，只写简单的词语。对于稍有功德的人，或者寺院僧侣等供养处，即使对地位低于自己的人也使用敬语和尊称，不仅没有过错，而且是好的。༈ 第七，首先是发布命令者的讲话。第二是说明发给谁。第三是事情的真正缘由。第四是宣告法律。第五是要理解在何地何时书写。其中，对于第一点，可以使用任何方便的开头。但是，现在康区（康区，指青藏高原东部）和卫藏（卫藏，泛指西藏地区）的书信习惯是，༊ 这样的顶端要尽可能地长，尽可能地压住纸张的边缘，以此来衡量覆盖范围的大小。无论如何，汉藏的大国王们，都根据各自的地位和权利，发出威严的言辞。

【英语翻译】
Be sure to combine the words drawn from the path of ornamentation in a way that is appropriate and beautiful. For ordinary occasions such as love talks and "Maya", rather than expressing the meaning directly, avoid using ornate words that are out of place. It is crucial to be proficient in the nuances of the key points. In short, depending on the place, time, and situation, the way words and meanings are combined should be pleasing to the ear and convincing to the mind. Examples of these can be learned from well-known examples of letter writing. In detail, until the cessation of conceptualization, its boundaries are difficult to reveal. Therefore, in short, in terms of celebrations and virtuous deeds, it should be like the sound of Indra's drum defeating the enemy, which can increase joy. For different occasions, it should be like the sun rising in the sky, clearly expressing the meaning. For love talks and expressing feelings, it should be like camphor applied to a fever. For close people, it should be like a mother and child
meeting at the ends of the earth. It should be timely, grasp the key points, and make the flavor perfect. ༈ Fifth, the beginning for people of equal status. Like this, at the end of an ordinary letter, add appropriate titles such as "Loving One" and "Wise One", and after words such as "place", "presence", or "where", express the meaning of offering directly without any formalities. There, express joy such as health conditions, as well as one's own situation, the reason for the matter. Together with the gift, offered from so-and-so. Similar to the previous clause, but this is a very unnecessary distinction. For trivial matters, it is sufficient to mention the place and the reason for the matter, and combine it with the time. ༈ Sixth, for those of lower status, write simple words as mentioned earlier. For those with a little merit, or places of offering such as monks and nuns, even using honorifics and respectful terms for those of lower status is not only not wrong, but good. ༈ Seventh, first is the speech of the one issuing the command. Second is to state to whom it is being sent. Third is the true reason for the matter. Fourth is proclaiming the law. Fifth is to understand where and when it was written. Among these, for the first point, any convenient beginning can be used. However, nowadays the custom of sending letters in Kham (Kham, refers to the eastern part of the Tibetan Plateau) and U-Tsang (U-Tsang, generally refers to the Tibetan region) is that the top of ༊ like this should be made as long as possible, and the edge of the paper should be pressed down as much as possible to measure the size of the coverage. In any case, the great kings of China and Tibet all issue majestic words according to their respective status and rights.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
དང་བཅས་ཏེ།
ཆེ་གེ་མོ་ནས་ཟློ་བ་ཞེས་སམ། ཆེ་གེ་མོའི་གཏམ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་འོག་དུ་བཀྱག་ཐབས་བྱས་ནས། གཉིས་པ་ཡུལ་སྡེ་མི་རིས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཞེས་སམ། དེ་དག་ལ་བཟློ་བ། ༡ སྤྲིང་པ། ༢ བསྐུར་བ་༣རྣམས་ཐོབ་ཐང་དང་ཆེ་༡ཆུ༢དང་རིམ་པས་སྦྱར་ཏེ་བྲི་བ་སོགས་བྱ། དཔེར་ན། གནམ་བསྐོས་གོང་མ་ཆེན་པོའི་བཀའ་ལུང་གིས་བོད་ཁམས་ཡོངས་ཀྱི་རྗེ་བོར་མངའ་གསོལ་བ་འཇམ་དབྱངས་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེར་འབོད་པའི་གཏམ། ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་འོག་ཏུ་བཀྱག་ཕབ་དང་བསྣོལ་ཚུལ་སྔར་ཡུལ་དང་པོ་དང་ཕྱོགས་འདྲ་བར་བྱས་ལ། དབུས་གཙང་ཁམས་གསུམ་གྱི་མི་སྡེ་མཐའ་དག་ལ་ཟློ་བའམ། ཀུན་ནས་ངེས་པར་བྱ་རྒྱུར་སོགས་ནས་སྐབས་དོན་སྦྱར་ཞིང་། གསུམ་པ་དོན་ཚན་དུ་ཡོད་པ་བྲི། བཞི་པ་དོན་ཚན་གྱི་རྣམ་པ་དུ་ཡོད་པ་དེ་དག་ལས་ཉེས་འགལ་ཕྲ་མོ་ཙམ་ཤར་ཚེ་རྒྱལ་ཁྲིམས་འདི་འདྲ་བ་ལ་སྦྱར་ཞེས་པ་དང་། ལྔ་པ་ཞེ་ས་གོ་བོར་བྱ་བའི་ཡི་གེ་ཡུལ་དུས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་བྲིས་ཞེས་པ་ལྟ་བུས་མཚོན་ཏེ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། རྒྱལ་ཕྲན་ཕལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དང་པོ་ནས་བསྐུར་ཡུལ་གྱི་མིང་སྨྲོས་ལ་དོན་ཚན་བསྒྲགས་ནས་སྔ་མ་བཞིན་ནམ། ཡུལ་དུས་ལ་ལྟོས་ནས་ཁྲིམས་བསྒྲགས་དགོས་མི་དགོས་ཚིག་རྩ་གནད་དུ་ཕབ་ལུགས་སོགས་ཇི་རིགས་ཡོད་པ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། ཆོད་ཁྲ་སོགས་ཕལ་ལ། གཏན་ཚིག་བཞག་དོན་ཞེས་སམ། ཀུན་ནས་ངེས་དགོས་རྒྱུར་སོགས་ཚིག་གི་བབས་སྣ་ཚོགས་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ།། ༈ །།ལྔ་པ་མི་ནོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འདེབས་ཚུལ་ལ། གདབ་བྱ་རྒྱ་ནི། རང་དང་ལྷའི་མིང་དང་ཕྱག་མཚན་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་ལ་སོགས་པའི་ཐེའུ་འམ། བླ་དཔོན་ཆེན་པོ་དག་གིས་ལས་
སྒོའི་རྟགས་སུ་གནང་བའམ། འདུལ་བ་དང་མཐུན་པར་མི་སྡུག་པའི་འདུ་ཤེས་གསོ་བ་ཀེང་རུས་ཀྱི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཇི་འོས་པ། དེ་ཡང་ཤོང་འཕུར་གྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ལ་ཆ་དང་སྣག་སྤར་ལ་བསྔགས་པ་གང་རིགས། ཁ་དོག་ཀྱང་བླ་དཔོན་ཆེན་པོ་དག་གིས་མཚལ། དེ་ལས་གཞན་པའི་སྣག་གིས་བྱའོ། །གདབ་ལུགས་ཞེ་ས་བྱེད་ན་ཁམས་འདིར་ནང་ཐིལ་བྱ་སྲོལ་མེད། ཕྱི་རུ་ཕུལ་ལྟ་བུའི་ཚགས་དང་འབྲེལ་བར་ཡང་རྒུ་ཉམས་སུ་གདབས། ཞུ་ཁྲ་སོགས་ལ་ཐེལ་མི་དགོས། རང་དང་མཉམ་པ་སོགས་ལ་ཇི་བདེར་བྱ། བཀའ་ཤོག་ལ་ནང་གི་དང་པོར་གཏམ་ཟེར་བ་ལྟ་བུའི་རྗེས་སུ་བཀའ་རྟགས་བཞག་པའམ། སྟོད་ཀྱི་ས་སྟོང་དུ་ཡི་གེ་ཕྲེང་དང་པོ། ཆེ་གེ་མོའི་གཏམ་ཞེས་པའི་འོག་ཏུ་གང་བ་ལ་ཁྱུང་འབྲུག་སོགས་ཆེ་རྒུའི་ལག་པར་ནོར་གཞོང་སོགས་སུ་མཆོད་སྟབས་བྱ། དེས་ཆེ་བ་མཚོན་པར་བ

【汉语翻译】
等等。
从某处宣告，或者像“某某的讲话”这样的下面设法放置。第二，向某某地方、村庄、民族宣告，或者对他们宣告。１传达，２送达，３等与地位、大小１小２和顺序相结合来书写等。例如，像“奉天任命的大皇帝的旨意，册封为统治整个藏区的君主，名为蒋扬德瓦多吉的讲话”这样的下面，放置和交错的方式与之前第一个地方相同。向卫藏康区三地的所有民众宣告，或者务必全部知晓等，根据情况结合。第三，书写成条文形式。第四，在条文的各种形式中，一旦出现细微的违规行为，就按照这样的国家法律来处理。第五，用尊敬的语言，写在某某地方某某时间等来表示，应该了解。一般的小邦国，从一开始就说出送达地的名称，宣布条文，像之前一样，或者根据时间和地点，是否需要宣布法律，将词语提炼成要点等各种方式都要了解。契约等一般，或者称为确立誓言的原因，或者务必全部知晓等，词语的用法有很多种。 ༈ །།第五，关于不混淆的盖章方法。要盖的印章是：自己和神的名字，吉祥物的标志等的图章，或者大喇嘛、大官员们作为工作标志给予的，或者按照戒律，培养不净的观念，骷髅的形象等，根据情况而定。还有，根据雕刻和印刷的区别，对蜡和墨的赞美各有不同。颜色也是，大喇嘛、大官员们用朱砂，除此之外用其他的墨。盖章的方式，如果使用敬语，这个地方没有在里面盖的习惯。在外面像献上一样，与纸张连接，也要庄重地盖。申请书等不需要盖章。与自己同等的人等，随意即可。在文书上，里面的开头，像“讲话”这样的后面盖上印章，或者上面的空白处，第一行字，在“某某的讲话”的下面，在空白处画上琼、龙等，在尊贵者的手中，用宝瓶等来供养。这表示尊敬。

【英语翻译】
Etc.
Proclaiming from such and such a place, or trying to place it under something like "So-and-so's speech." Secondly, proclaiming to such and such a place, village, or ethnic group, or proclaiming to them. 1. Transmitting, 2. Sending, 3. etc., should be written in combination with status, size (1 small, 2) and order. For example, under something like "The speech of Jamyang Dewai Dorje, who was appointed by the decree of the great emperor to be the lord of the entire Tibetan region," the method of placing and interweaving should be done in the same way as the first place before. Proclaim to all the people of the three regions of U-Tsang Kham, or be sure to know everything, etc., combine according to the situation. Third, write in the form of clauses. Fourth, among the various forms of clauses, once even a slight violation occurs, deal with it according to such national laws. Fifth, use respectful language, write at such and such a place at such and such a time, etc., to indicate that it should be understood. The general small kingdoms, from the beginning, should state the name of the place of delivery, announce the clauses, as before, or depending on the time and place, whether or not it is necessary to announce the law, the way to refine the words into key points, etc., should be understood. Contracts, etc., are general, or called the reason for establishing a vow, or be sure to know everything, etc., there are many kinds of word usage. ༈ །། Fifth, regarding the method of stamping without confusion. The seal to be stamped is: the seal of one's own name and the name of the deity, the auspicious symbol, etc., or given by great lamas and great officials as a sign of work,
or in accordance with the Vinaya, cultivate the concept of impurity, the image of a skeleton, etc., as appropriate. Also, depending on the difference between carving and printing, the praise of wax and ink is different. As for the color, great lamas and great officials use vermilion, and other inks are used for other things. The way to stamp, if using honorifics, there is no custom of stamping inside this area. On the outside, like offering it, connect it to the paper, and also stamp it solemnly. Applications, etc., do not need to be stamped. People who are equal to oneself, etc., can do as they please. On the document, at the beginning inside, after something like "speech," put the seal, or in the blank space above, the first line of letters, under "So-and-so's speech," draw garudas, dragons, etc. in the blank space, and offer them in the hands of the noble ones with treasure vases, etc. This shows respect.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ྱེད། འཇུག་ཐིལ་གདབ་ནའང་མར་རྒུ་ཉམས་ཀྱི་ཐ་མའི་འབྲུ་རེ་གཉིས་ནོན་པར་གདབ། མཐར་གདབ་པ་ཚགས་དང་འབྲེལ་བ་དེས་ཚིག་རྟིང་དོན་གྱིས་ནོན་པ་མཚོན་ཅིང་། ཁྱད་པར་འབྲུ་རེ་གཉིས་ནོན་པས་ཚེ་དྲུག་ཡོད་པར་མཚོན། སྤྱིར་མཇུག་ཐེལ་ཡོད་རིགས་དོན་དེ་རྣག་པར་མཚོན་ནོ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནི་མི་ནོར་བར་རང་གི་རྟགས་ཏེ་གདབ་བྱའི་དོན་དེ་ལས་མི་འདའ་བར་མཚོན་པ་ཡིན་ནོ།། ༈ །།ལྔ་པ་བལྟེབས་ལུགས་ལ། ཞེ་ས་ཐོབ་པ་རྣམས་ལ་སྨད་ནས་ཡར་དྲིལ། དེ་ཡང་གཉིས་ལྟེབ་ཆེན་པོ་མེད་པར་སྣེ་ནས་དྲིལ། དེ་མིན་ལ་ཡི་གེའི་མཇུག་ནས་ཡར་ཕྱེད་དུ་དྲིལ། བཀའ་ཤོག་ལ་མཇུག་གི་ལྡེབ་རེ་གཉིས་པར་ཉིས་ལྟེབ་བྱ། ཞེས་ཅི་ཙམ་ཆེ་བ་དེ་ཙམ་ཤོག་དྲིལ་ལྟེབས་ཆུང་། བཀའ་ཤོག་ལྟ་བུ་
ལ་ལྟེབས་ཞེང་ཆེ། དེ་ལྟར་བྲིས་ཟིན་པའི་ཤོག་དྲིལ་དེ་ཡང་། ཞེ་ས་ཆེ་བ་ལ་སུམ་བལྟབ་སྣེ་བཀུག་པའི་སྣེ་ཇི་ཙམ་རིང་བ། ཞེས་དང་། ཞེས་ཙམ་ལ་སུམ་བལྟེབས། དེ་ནས་རིམ་པས་ཆུང་བ་དང་། མཉམ་པ་བཞི་བལྟབ་སོགས་ཇི་བདེ། བཀའ་ཤོག་ལ་ཉིས་བལྟབ་མཇུག་ངོས་ཐུང་བ་བྱ། དེ་ལྟར་བལྟབ་པའི་ཤོག་བུ་སྣེ་གཉིས་སོ་སོར་མཉམ་པར་གྲས་ལ། ཤོག་བུའི་ཡ་མཐའ་ཡོད་ངོས་རྒྱབ་ཏུ་བྱས་ཏེ་ཕྱི་ལོགས་སུ་བཀུག །དེ་ལ་སུམ་ལྟེབས་ལྟ་བུ་ལ། དང་པོར་རང་གི་མིང་བྲིས་ནས། དེས་ཕུལ་བའི་ཞུ་ཡིག་གམ་གུས་ཕུལ་སོགས་བྲི། སྤྱིར་ཞེ་ས་དགོས་གྲས་ལ། རང་གི་མིང་གར་དགོས་ཀྱི་གནས་སུ་ཕྲན་དང་། ཕྲན་ཆུང་ལྟ་བུར་སྦྱར། ཞེ་ས་མི་དགོས་ན་ངོས་དང་། བདག་ལ་སོགས་ཟེར། བཀའ་ཤོག་སོགས་ལ་ངེད་ནས་དང་། འདི་ནས་སོགས་བརྗོད། ཆོད་ཁྲ་སོགས་ལ། ཆོད་ཁྲ་དང་། ལམ་ཡིག་ལྟ་བུ་མིང་ཙམ་བྲི་བའམ། ཕྱི་ཐེལ་བྱེད་ན་བཀའ་ཤོག་སོགས་བཙན་ཡིག་ལ། འཕྲལ་དུ་སྤྲོད་ལྟ་བུའི་མཐར་བརྡེག །བར་པ་ལ། ཞེ་ས་དགོས་གྲས་ལ་ནང་གི་མགོ་རྒྱང་ལྟར་ཞབས་དྲུང་དང་སྐུ་དྲུང་སོགས་གང་རིགས་མདོར་བསྡུས་སྦྱར། གསུམ་ལྟེ་བ་ཐ་མ་ནང་མ་བྱས་ཏེ་སྣེ་བཀུག་པ་སོགས་བྱ། བཀའ་ཤོག་སོགས་ལ་ལྟེབ་དང་པོར་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སྤྲོད་སོགས་བྲི། སྐབས་འདིར་ཧུང་ཐག་དཀྲི་ལུགས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་ཡོད་ཀྱང་ཁམས་འདིར་མི་དར་བས་བཞག། ༈ །།དྲུག་པ་རྟེན་བཅས་བཀོད་ཚུལ་ལ། དར་དང་ཊ་མག་ལྟ་བུ་ནང་ཚུད་རིགས་མིན་པ་གཞན་དུ་རྟགས་ལྡན་བཅས་ཏེ་བཞག །དེ་ཡང་དར་ལྟ་བུ་ལ། རི་མོ་མགོ་མཇུག་མ་ལོག་
པར་ཡི་གེ་ལྟར་བྱ། དེ་ཡང་ཉིས་ལྟེབ་དང་བཞི་ལྟེབ་པ་ཡི་གེའི་ཆེ་ཆུང་དང་འཚམས་པར་བྱས་ལ། ཡི་གེ་དྲིལ་བར་བྱའོ།། ༈ །།བདུན་པ་དམ་རྒྱ་བཏབ་

【汉语翻译】
也。即使盖上封底，也要盖住墨水痕迹的最后的一两个字。最后盖上的印章与文字紧密相连，象征着文字的内容被压实。特别是，盖住一两个字象征着有六个生命。一般来说，有封底的东西象征着事情已经完成。这个印章是自己的标志，不会出错，象征着所盖的事物不会改变。第五，关于折叠的方式。对于需要尊敬的人，从下往上卷。也就是说，不要有大的二重折叠，从边缘卷起。否则，从文字的末尾向上对折。对于公文，在末尾的一两页上进行二重折叠。也就是说，越大，纸卷折叠得越小。像公文
一样，折叠的宽度很大。同样，写完的纸卷也是如此。对于非常尊敬的人，进行三重折叠，弯曲的边缘要尽可能长。像“如此”一样进行三重折叠。然后逐渐减小，或者相等地进行四重折叠等，根据方便。对于公文，进行二重折叠，使末端较短。这样折叠的纸的两端要对齐。将纸的边缘放在背面，然后向外弯曲。对于像三重折叠这样的情况。首先写上自己的名字。然后写上由此提交的请愿书或敬献等。一般来说，对于需要尊敬的情况。在需要写自己名字的地方，加上“仆”或“小仆”等。如果不需要尊敬，则说“我”或“自己”等。对于公文等，说“我们从”或“从这里”等。对于契约等。像契约和路条一样，只写名字。或者，如果盖外印，则对于公文等紧急文件。在像“立即交付”这样的末尾盖章。对于中间的人。对于需要尊敬的情况，像内部的头衔一样，简要地加上“足下”或“驾前”等。将第三个折叠的末端放在里面，然后弯曲边缘等。对于公文等，在第一个折叠上写“交付给某某”等。此时，虽然有关于缠绕红线的规定，但由于这里不流行，所以省略。第六，关于包含支撑物的布置方式。像旗帜和唐卡这样的不属于内部的东西，要与其他带有标志的东西一起放置。也就是说，对于像旗帜这样的东西。不要颠倒图案的开头和结尾，像文字一样对待。也就是说，进行二重折叠和四重折叠，使其与文字的大小相匹配。要卷起文字。第七，盖章。

【英语翻译】
Also, when applying the end seal, apply it so that it covers the last one or two letters of the ink mark. The final application, which is closely related to the text, symbolizes that the meaning of the words is pressed down. In particular, covering one or two letters symbolizes that there are six lives. In general, anything with an end seal symbolizes that the matter has been completed. This seal is one's own mark, so there is no mistake, and it symbolizes that the thing being sealed will not change. Fifth, regarding the method of folding. For those who deserve respect, roll it up from the bottom. That is, roll it from the edge without a large double fold. Otherwise, fold it in half from the end of the letter. For official documents, make a double fold on the last one or two pages. That is, the larger it is, the smaller the paper roll fold. Like official documents,
the fold width is large. Similarly, the written paper roll is also like that. For great respect, make a triple fold, and the end of the bent end should be as long as possible. Like "so," make a triple fold. Then gradually reduce it, or equally make a four-fold, etc., as convenient. For official documents, make a double fold, making the end face short. The two ends of the paper folded in this way should be aligned separately. Put the edge of the paper on the back and bend it outwards. For something like a triple fold. First write your name. Then write the petition or offering submitted by it. In general, for things that require respect. In the place where you need to write your name, add "servant" or "small servant," etc. If respect is not required, then say "I" or "myself," etc. For official documents, etc., say "we from" or "from here," etc. For contracts, etc. Like contracts and travel permits, just write the name. Or, if you put an outer seal, then for urgent documents such as official documents. Stamp at the end like "deliver immediately." For the middle person. For things that require respect, like the internal title, briefly add "beneath your feet" or "before your presence," etc. Put the end of the third fold inside, and then bend the edge, etc. For official documents, etc., write "deliver to so-and-so" on the first fold. At this time, although there are regulations regarding the winding of the red thread, it is omitted because it is not popular here. Sixth, regarding the arrangement of including supports. Things like flags and thangkas that do not belong inside should be placed with other things with marks. That is, for something like a flag. Do not reverse the beginning and end of the pattern, treat it like a letter. That is, make a double fold and a four-fold, making it match the size of the letter. Roll up the letters. Seventh, stamping.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ལུགས་ནི་ཡོངས་གྲགས་ལྟར་ལ། དེ་ཡང་ཞེ་ས་ཆེ་བ་ལ། ནང་གི་ཡི་གེ་རྟེན་བཅས་ཀྱི་དཀྱུས་ཞེང་གསུམ་ཙམ་བྱ། ཡ་ཁེབས་ཆེ་བ་ཞེས། དེ་ལ་ཡ་ཁེབས་ཀྱི་ངོས་ལ་ནང་གི་མགོ་རྒྱང་ལྟར་བརྗོད་པའི་ཞབས་དྲུང་ཏུ། ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་མཐའ་དཀྱིལ་དུ་འགྲིགས་ན་བཟང་། དཀྱིལ་དུ་ལ་ཆ་ཐིལ་མཐའ་སྒང་པོར་འཁོར་བའི་རྟགས་གདབ། དེ་འོག་མཐོ་ལ་འབུལ་མཁན་གྱིས་གུས་པར་ཕུལ་བའི་ཞུ་ཡིག་ལྟ་བུ་བྱ། ཞེ་ས་མི་དགོས་པ་ལ། ཕུལ་མཁན་གྱི་མིང་ཡང་གོང་གི་ཡིག་ཕྲེང་དཀྱུས་མར་བྲི་ཆོག །ཁ་ཅིག་ནང་གི་མགོ་རྒྱང་དང་ཕྱིའི་ཤོག་རྒྱ་ལ་བྲི་རྒྱུ་གཅིག་དགོས་ཟེར་ཀྱང་སྐབས་དང་བསྟུན། རྟེན་བཅས་གཞན་ཡོད་རྣམས། མ་ཁའི་མགོ་ངོས་སུ་སྤྱད་ཆ་ཆེ་གེ་མོ་རྟགས་ལྡན་ཡོད་ཅེས་བྲི། ཡིག་རྒྱ་མང་པོ་ལྷན་དུ་ཡོད་པས་ནོར་དོགས་ན། ཤོག་རྒྱ་འོག་ངོས་མགོ་ཕྱོགས་ལ་ཕྲེད་དུ་གར་འབུལ་བྲིས་ཀྱང་རུང་། ལྟེབས་དགོས་པ་ཕྱིར་སྣེ་གཉིས་བཀུག་པ་སྔར་ཡི་གེ་བཀུག་ལུགས་ལྟ་བུས་ཚགས་བདེའོ། །སྨྲས་པ། སྲིད་པའི་ཆོས་ཚུལ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ཆར། །ཀུན་རྟོག་རླུང་གིས་བྲིས་པའི་རི་མོའི་གྲངས། །འདི་ཙམ་ཁོ་ནར་གནས་ཞེས་རྣམ་འཇོག་པ། །དེ་དག་ཤིན་ཏུ་མི་མཁས་ཀྱི་ནར་འཁྱམས། །དེ་ཕྱིར་བསྐུར་ཡུལ་དུས་དང་དགོས་དོན་ལ། །ལྟོས་པའི་རྣམ་བཞག་ཚིག་གི་ཕྲེང་བ་ཡང་། །ཤིན་ཏུ་རྣམ་མང་ཉམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི། །རྩོམ་པོ་ཉིད་ཀྱི་བློ་ཡིས་དུ་མར་འགྱུར། །གང་ལ་བདག་དང་གཞན་དུ་རྣམ་བརྟགས་པས། །ཤེད་ཀྱིས་
འཐབ་པའི་དུད་འགྲོ་ལ་དམིགས་ནས། །ཆགས་སྡང་སྤེལ་མར་འཕེལ་བའི་བློ་བཞིན་དུ། །སྐྱེ་བོ་ཡུལ་གྱི་གྲགས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས། །དེ་ཕྱིར་ཀུན་བརྟག་སྤྲིང་ཡིག་རྣམ་བཞག་ནི། །ཡུལ་གྲུ་འདི་ལ་གྲགས་པའི་རྗེས་འབྲང་ནས། །ཅུང་ཟད་སྨྲས་པ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་འདི། །བྱིས་པའི་སྐྱེ་བོ་དགའ་བའི་སླད་དུ་བྱས། །ཞེས་ཡིག་བསྐུར་གྱི་རྣམ་བཞག་ལ་ཆོས་རྗེ་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏའི་སྐུ་དུས་ཀྱི་རྒྱ་ནག་གི་ཧུང་ལེའི་སྲོལ་སོགས་དང་། བོད་དུའང་མཁས་དང་མཁས་མིན་དུ་མའི་རང་འདོད་དུ་བྱས་པའི་རྣམ་བཞག་ཤིན་ཏུ་མང་བར་མཆིས་པ་ལས། རེ་ཞིག་བརྗོད་སྒྲོས་ཀྱི་ངལ་བ་སྤངས་ཏེ་སྤྱི་བབས་མདོར་བསྡུས་པ་ཙམ་ཡུལ་འདིར་གྲགས་པ་ལྟར་བྲིས་པ་འདི་ནི་སྒང་སྣ་ཆོས་རྗེའི་གསུང་གིས་བསྐུལ་ངོར་ལྔ་རིག་སྨྲ་བ་མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། མངྒ་ལཾ།། །
ཡིག་བསྐུར་གྱི་རྣམ་བཞག་མདོ་ཙམ་བརྗོད་པ་མེ་ཏོག་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ།

【汉语翻译】
规矩是按照通常的说法。其中，对于非常尊敬的，里面的字连同所依之物，长宽大约三指左右。说是上面覆盖大的，对于那上面覆盖的表面，像里面抬头一样说的落款处。像“ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་མཐའ་དཀྱིལ་དུ་འགྲིགས་ན་བཟང་།”这样，在边和中间安排得当就好。中间写一个字，底部是圆的，边缘是凸起的符号。那下面，高处像献供者恭敬献上的申请书一样。对于不需要尊敬的，献供者的名字也可以写在上面的字行里。有些人说里面的抬头和外面的纸张大小要一样，但也要看情况。其他有依凭之物，在上面的抬头处写上某某用具带有标志。如果有很多信件放在一起，担心会弄错，可以在纸张下面的抬头方向横着写上敬献者。需要折叠的，把两端弯曲，像以前折信的方式一样，容易整理。说：世间的法理如大海般的雨，由分别念的风所写的图画之数，如果断定只有这么多，那些人真是非常不聪明。因此，要看寄往何处、时间和必要性，相应的格式，词句的排列，非常多，风格的差别，由作者自己的智慧而变化。对于那些区分自己和他人的，对于用力争斗的牲畜，就像贪嗔交织增长的心一样，人们追随地方的名声。因此，总的来说，书信的格式，是追随这个地方的名声。稍微说一点，这花朵的串珠，是为了让孩子们高兴而作。关于书信的格式，有萨迦班智达时代的中国皇帝忽必烈的规矩等等，在西藏也有很多智者和非智者随自己意愿而定的格式。暂时抛开繁琐的叙述，只写了像这个地方流行的简要概括，这是在岗萨法王的劝请下，由精通五明的弥庞南巴嘉瓦所作，吉祥增上！མངྒ་ལཾ།། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）吉祥！
书信格式简要叙述，名为《花朵宝珠之串》。

【英语翻译】
The rules are according to the common saying. Among them, for those who are very respectful, the inner letters, together with the objects they rely on, should be about three fingers wide and long. It is said that the top cover is large, and for the surface of that top cover, like the heading inside, the place of the endorsement is mentioned. Like "ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་མཐའ་དཀྱིལ་དུ་འགྲིགས་ན་བཟང་།", it is good to arrange it properly at the edge and in the middle. In the middle, write a letter with a round bottom and a raised symbol on the edge. Below that, at a high place, it should be like a petition respectfully offered by the offerer. For those who do not need respect, the name of the offerer can also be written in the upper line of letters. Some people say that the inner heading and the outer paper size should be the same, but it depends on the situation. For other objects with support, write on the upper heading that such and such utensils have a mark. If there are many letters together and you are worried about making mistakes, you can write the name of the presenter horizontally on the heading direction below the paper. If it needs to be folded, bend the two ends, like the way letters were folded before, it is easy to organize. Said: The Dharma principles of the world are like the rain of the great sea, the number of pictures written by the wind of conceptualization, if it is determined that there are only so many, those people are really very unwise. Therefore, it depends on where to send it, the time and the necessity, the corresponding format, the arrangement of words, there are many differences in style, which are changed by the author's own wisdom. For those who distinguish between themselves and others, for the animals who fight hard, just like the mind that grows with greed and hatred intertwined, people follow the fame of the place. Therefore, in general, the format of letters is to follow the fame of this place. Speaking a little bit, this string of flowers is made to make children happy. Regarding the format of letters, there are the rules of Kublai Khan, the Chinese emperor of the Sakya Pandit era, etc., and there are also many formats in Tibet that wise and unwise people have set according to their own wishes. Temporarily putting aside the tedious narration, only writing a brief summary as it is popular in this place, this was done by Mipham Nampar Gyalwa, who is proficient in the five sciences, at the request of Gangsna Dharma King, may auspiciousness increase! མངྒ་ལཾ།། (Tibetan, Devanagari, Mangalam, Auspiciousness!) 
A brief description of the letter format, named "A String of Flower Jewels."

============================================================

